バケツを蹴る

バケットを蹴るとは何ですか。

バケツを蹴ることは、怒りまたは怒りの感覚に対する反応として、「 支配を失う 」、「 すべてをあきらめる 」、または「 何か をあきらめる 」という意味で使用される、ポルトガル語で一般的な表現です。

通常、この表現は「あなたの気分を失う」、「気分を失う」、「緊張する」、または「腹を立てる」ことも意味します。 誰かが何かに関して許容限界に達して「爆発」し、抑圧された欲求不満、怒り、怒り、その他の感情を明らかにしたとき、それは持続不可能な状態と解釈することができます。

例:「 少年はバケツを蹴り、戦いのために出発しました 」または「 少年はバケツを蹴り、週のクラスを殺しました 」。

"kick the bucket"から英語への文字通りの翻訳は、bucket を蹴ることですが、この慣用句は英語を母国語とする場合は異なる意味を持ちます。 特定の表現が言語の特徴である場合、その表現が他の言語に翻訳されるとその意味が変わる可能性があります。

英語では、 「バケツを蹴る 」ことは、まるでそれが「ブーツを打つため」または「すねを伸ばすため」であるかのように、 死の婉曲表現として使われています。

ポルトガル語で「バケツを蹴る」ことの起源は知られていません、しかし、表現は、英語によって帰される意味で、ぶら下がることによる死への言及でしょう。 しかし、これまでの豚の食肉処理場に関する別の記事もあります。

「バケツを蹴る」というポルトガル語の意味を表現するには、英語での正しい表現はすべてを空中に投げる、つまり「すべてを投げる」、つまり「すべてを放棄する」ということです。あきらめなさい "。

例: 彼は彼女の後を追うために空中にすべてを投げることにしました (「彼はバケツを蹴ってそれの後に行くことにしました」)。